研招网 > 上海研招网 > 上海外国语大学 > 考研经验

有志者事竟成——上外高级翻译学院英语笔译专硕考研经验全解析

  摘要:人生充满着期待,梦想连接着未来。考研不仅需要毅力更需要学习方法与效率,有的放矢、对症下药才能少走弯路。

  ▶关于为什么选择高翻
  为什么选择考研和为什么选择高翻这两个问题对我自己而言其实是个很简单的过程,就是出于自己的兴趣以及对上外高翻学院的执着的向往。当然很多人会考虑到高翻的录取率比较低,分数线很高(真心让人望而生畏)而不愿冒险,这里就要谈到大家在面临选择时的心态问题。我个人一直坚信有志者事竟成,也就是说大家在正确做选择时一定要在正确认识自己的基础上发自内心地喜欢和向往,这样才能坚定地为之奋斗。无论选择考研、就业还是出国,过程中的艰难和各种不可预料的突发事件都是一道道拦路虎,会动摇我们的信心。若是没有很强烈的信念,可能很难得到最理想的结果。
  就考研而言,这种意志力或许更为重要,因为考研持续的时间较长,从大三暑假开始备考到初试有近半年时间,初试结束到分数线公布又有三个月左右,真正尘埃落定已经是来年四月中旬。这样漫长的战线对大家的心理承受力是很大的考验,过程中可能身边同学早早就捷报频频、找到归宿,这会给自己带来很大的心理起伏,要想很好的调节情绪也需要坚定的信心作为依托。
  至于是要专心考研还是考研与留学或者考研与找工作并行这个问题真的是因人而异了,要想多条选择并行而且又行得好,还需要大家对自己的实力以及考试的具体情况有正确的认识。

  ▶关于备考
  高翻的初试一共有四个科目:政治(全国统考,满分100分)、翻译硕士英语(上外命题,满分100分)、英语翻译基础(上外命题,满分150分)、汉语写作与百科知识(上外命题,满分150分)。划分数线的时候,首先总分和单科分数都要过国家线,然后上外会划定技术线,也就是决定能否进复试的分数线。高翻技术线的算法是,除去政治外其他三门的分数加上总分的百分之十。
  因为高翻的题目较少概念性内容,多为对语言的实际掌握能力的考察,所以备考时并不需要刻意强背翻译理论。就自己的经验来说,大家还是要广泛的阅读,不拘是文学、科技、政治或是历史,同时要着重对英文报纸、新闻广播的涉猎。建议大家读报的话,多看《WallStreetJournal》、《NewYorkTimes》等外国报纸的官网,还有《TheEconomist》也是很重要的备考材料。高翻题目多涉及时政和经济类题材,需要熟悉地道的英语表达。
  至于汉语写作和百科知识,考的就是大家的积累了,没有什么确切的参考书目可以提供给大家。从百科知识的题目来看,侧重在文史知识,但是两年的内容相差也挺多的,所以这部分只能靠广泛的知识面了。写作也是涉及时政,需要时时关注新闻,多看评论性的文章,培养逻辑性思维。

  ▶关于初试
  一、翻译硕士英语:

  这一科共三个大题。第一题是没有选项的完形填空,共20个空,内容是有关欧债危机的。第二题是阅读,一篇关于美国的familyplanning的文章,之后有五道问答题。第三题是写作,与前面的阅读题相联系,要求针对中国的计划生育政策作论述。
  这个科目起决定性作用的是写作,文章的质量直接影响最后的分数。前两题的难度都不大,只要专心做都能应付的来,最重要是文章要写好,不仅文字要流畅,更要有独到的见解。大家备考时也要着重写作方面的练习。

  二、英语翻译基础:
  这科共三个大题。第一题是词语翻译,英译中与中译英都有,基本都是时政新闻方面的词语,都是常见的,只要平时关注英语新闻,注意积累就好。第二题是英译中,关于英语国家初级教育的问题。第三题是中译英,关于社会主义法治建设。
  这一门考察翻译功底,唯有勤练习多积累才是最好的备考策略吧。

  三、汉语写作和百科知识:
  这一门共四个大题。第一题是百科知识,都是选择题,很多都是拿不准的,要把握好考试时的心态,沉着应对。第二题是成语解释,共五个成语,还不算生僻。第三题是应用文写作,要写一封感谢信。第四题是大作文,一篇议论文,关于铁路安全问题。
  这科考得都是文字基本功,做题的时候调整好心情,发挥出最好的状态最重要。
  每门考试都是三个小时,时间非常充裕,大家在写作文做翻译时都可以先简单打个草稿再落笔,这样文章质量高一些,卷面也会比较整洁。

  ▶关于复试
  复试有笔试和口试两部分,笔译专业的复试中笔试和口试的比重相同,同等重要。
  笔试的题型和初试时的英语翻译基础科目基本相同,也是翻译词语和文章,题量也相当,甚至略多一些,但是时间只有一个小时,正常写的话基本是写不完的,没有时间打草稿,通读之后就要果断下笔。去年的笔试只有翻译文章,今年多加了词汇,比初试的词汇稍难,不过还是在时政新闻的范畴里。
  面试的主要内容是视译,看一段新闻,一分钟,然后翻译出来。面试的时候有五个老师浩浩荡荡地坐在面前,翻译结束之后老师会挑一些错误。其实翻译出错是很正常的,老师挑错千万不要慌,及时按照老师所说改正就好。之后会有一些交流,大多是问问为什么选择高翻啊,对高翻了解些什么啊,有没有相关翻译经验之类的,要表达清晰注意语音语调。
  应对复试最重要是调整好心态,能够正常发挥水平就已很好,笔译专业的复试录取率还是很高的,相信自己就成功了一半。

  最后,考研就这么回事,运气占的成分比高考要多得多。选学校很重要,有时候你拼命寻找往年真题的时候,可能考本校的学生连这次考试重点都拿到了,这是事实。但是也不必觉得不公平,你在这一点上失去的,会在别的地方补回来。勤奋永远不过时,踏实绝对靠得住,想放弃的时候想想自己已经走了那么远,还在乎再多几天累得像狗似的日子么。这样的日子再长也不过一年,但是放弃了一辈子都不会再找回来了。不是不可以放弃,是要思量一下,你能不能承担起放弃后的结果。
  以上是我在考研过程中积累的一些经验,是个人的经历和体会,虽不能面面俱到,也希望能给学弟学妹一点参考,希望大家都能通过努力获得自己想要的结果。

      (实习编辑:赵峰)

考研帮最新资讯更多

考研帮地方站

你可能会关心:

查看目标大学的更多信息

分数线、报录比、招生简章
一个都不能错过

× 关闭